Petr Sitár - rozhovor

13.03.2018

Dnes se tu objevuje i první rozhovor. Přizval jsem k němu pana Petra Sitára, majitele dabingového studia LS Productions a také režiséra českého znění filmových hitů jako Harry Potter nebo Pán prstenů.

Jaká byla vaše cesta k filmu? Nudná - asistent střihu v ČT - FAMU - Barrandov.

Po revoluci jste založili firmu s panem Lipským - chtěli jste primárně od počátku dabovat? Původně byl dabing jen jednou z činností postprodukčního studia, ale časem se stal dominantní, aspoň pro mne, Borek nikdy nepřestal střihat. Ve studiu Buďánka vždy byla a stále je střižna, kde Borek pracuje např. na projektech Zdeňka Trošky, Hynka Bočana, Jaroslava Soukupa. Po přestěhování dabingu + Filmprintu do Jinonic se dělá na Buďánkách kromě natáčení dialogů i color timing a triková postprodukce českých filmů.

V devadesátých letech vzniklo mnoho studií a bylo co dabovat, práce byla pro všechny. Co ale rozhodlo o tom, že jste začali získávat zakázky na kinodabingové projekty? Troufám si říct, že špičková kvalita, technologicky vyspělé studio, spolupráce s předními profesionály v oboru, dobrá komunikace s klienty jak českými tak především americkými a anglickými. Podstatný moment byl, že nám Lucas Film svěřil Star Wars.

Sám jste začal režírovat, co vás k tomu vedlo? Jsem přirozeně kreativní člověk a potom také praxe z barradnovských postsynchronů

Natáčení prvního Hobita, režisér Petr Sitár a Filip Mošner, LS Productions.
Natáčení prvního Hobita, režisér Petr Sitár a Filip Mošner, LS Productions.

V dněšní době byste si vybral střih nebo režii dabingu? Už jsem si dlouho nestřihl, tak už zůstanu u dabingu

Jste zpětně rád, že jste se zaměřili na dabing? Přeci mít možnost dabovat filmy pro kina nemá každý. Dnes se zdá, že tu možnost může dostat každý. Ale je to cesta do pekel.

Co si myslíte o současném dabování do kin, kdy se k takovým zakázkám dostávají firmy, které nemají zkušenosti s náročným způsobem dabování filmů do kin jako máte Vy nebo Studio Virtual? Viz. výše.

Na jaké své dílo jste nejvíce pyšný? Kdo by nebyl pyšný na Harryho Pottera, Hobita nebo Pána prstenů? Když se podíváte na UFD na TOP 20 podle premiérového víkendu, polovina filmů (možná už se to změnilo, ale ještě nedávno to platilo) je moje režie dabingu. Nesmírně vysoko stavím Grinche, to byl skvělý příklad týmové spolupráce, kdy vše "klaplo" a na výsledek jsem (jako producent) opravdu hrdý. Za mou osobu jako režiséra také nenápadný, ale krásný film Magnolie. Ten film všechny hluboce oslovil a bylo to vidět. Či spíše slyšet ;-)

Raději dabing či titulky? Animace + spektakulární podívaná - dabing. Jinak podtitulky.

Děkuji za rozhovor.

Pro čtenáře - koho dalšího byste si přáli vyzpovídat? Napište a zařídíme to. :-)